DERMA STAMP s nastavitelnou délkou jehel
Model: 140A
CZ – DERMA STAMP s nastavitelnou délkou jehel
SK – DERMA STAMP s nastaviteľnou dĺžkou ihiel
EN – DERMA STAMP with Adjustable Needle Length
DE – DERMA STAMP mit einstellbarer Nadellänge
FR – DERMA STAMP avec longueur d'aiguille réglable
ES – DERMA STAMP con longitud de agujas ajustable
IT – DERMA STAMP con lunghezza degli aghi regolabile
PL – DERMA STAMP z regulowaną długością igieł
HU – DERMA STAMP állítható tűhosszal
RO – DERMA STAMP cu lungime reglabilă a acelor
RU – DERMA STAMP с регулируемой длиной игл
SV – DERMA STAMP med justerbar nållängd
FI – DERMA STAMP säädettävällä neulan pituudella
Uchovávejte mimo dosah dětí. Před použitím si přečtěte návod.
Určené použití
Zařízení je určeno pro kosmetickou péči o pokožku. Mikrojehličková aplikace podporuje regeneraci pokožky a může zlepšit vstřebávání kosmetických přípravků. Pouze pro kosmetické použití.
Návod k použití
Pokožku důkladně očistěte a dezinfikujte.
Nastavte požadovanou hloubku vpichu pomocí regulačního kroužku.
Jemně přikládejte razítko kolmo na pokožku bez nadměrného tlaku.
Postupujte systematicky po ošetřované oblasti.
Po ošetření aplikujte zklidňující nebo hydratační přípravek.
Doporučená hloubka
Doporučená hloubka jehel se může lišit podle typu pokožky a ošetřované oblasti.
Čelo: 0,25–0,5 mm
Tváře: 0,5–1,0 mm
Citlivé oblasti: 0,25 mm
Hloubka 1,0 mm a více je doporučena pouze pro odborné použití.
Bezpečnostní upozornění
Nepoužívejte zařízení:
na poraněnou nebo podrážděnou pokožku
při infekci nebo zánětu kůže
při aktivním akné
při poruchách srážlivosti krve
během těhotenství
Zařízení nepoužívejte společně s jinou osobou.
Možné reakce
Po ošetření se může objevit mírné zarudnutí, citlivost nebo pocit tepla na pokožce. Tyto projevy jsou obvykle dočasné a zpravidla odezní během 24–48 hodin.
Hygiena
Z hygienických důvodů se doporučuje produkt po použití zlikvidovat. Opakované použití může vést ke kontaminaci jehel bakteriemi a zvýšenému riziku infekce.
Zařízení nepoužívejte společně s jinou osobou.
Skladování
Uchovávejte v suchu a mimo dosah dětí. Chraňte před vlhkostí a přímým slunečním zářením.
Likvidace
Po použití zlikvidujte jako ostrý odpad v souladu s místními předpisy.
Upozornění
Výrobek není určen k diagnostice, léčbě ani prevenci onemocnění.
Uchovávajte mimo dosahu detí. Pred použitím si prečítajte návod.
Určené použitie
Zariadenie je určené na kozmetickú starostlivosť o pokožku. Mikroihličková aplikácia podporuje regeneráciu pokožky a môže zlepšiť vstrebávanie kozmetických prípravkov. Len na kozmetické použitie.
Návod na použitie
Pokožku dôkladne očistite a dezinfikujte.
Nastavte požadovanú hĺbku vpichu pomocou regulačného krúžku.
Jemne prikladajte razítko kolmo na pokožku bez nadmerného tlaku.
Postupujte systematicky po ošetrovanej oblasti.
Po ošetrení aplikujte upokojujúci alebo hydratačný prípravok.
Odporúčaná hĺbka
Odporúčaná hĺbka ihiel sa môže líšiť podľa typu pokožky a ošetrovanej oblasti.
Čelo: 0,25–0,5 mm
Líca: 0,5–1,0 mm
Citlivé oblasti: 0,25 mm
Hĺbka 1,0 mm a viac sa odporúča iba na odborné použitie.
Bezpečnostné upozornenia
Nepoužívajte zariadenie:
na poranenú alebo podráždenú pokožku
pri infekcii alebo zápale kože
pri aktívnom akné
pri poruchách zrážanlivosti krvi
počas tehotenstva
Zariadenie nepoužívajte spoločne s inou osobou.
Možné reakcie
Po ošetrení sa môže objaviť mierne začervenanie, citlivosť alebo pocit tepla na pokožke. Tieto prejavy sú zvyčajne dočasné a spravidla ustúpia do 24–48 hodín.
Hygiena
Z hygienických dôvodov sa odporúča produkt po použití zlikvidovať. Opakované použitie môže viesť ku kontaminácii ihiel baktériami a zvýšenému riziku infekcie.
Zariadenie nepoužívajte spoločne s inou osobou.
Skladovanie
Uchovávajte v suchu a mimo dosahu detí. Chráňte pred vlhkosťou a priamym slnečným žiarením.
Likvidácia
Po použití zlikvidujte ako ostrý odpad v súlade s miestnymi predpismi.
Upozornenie
Výrobok nie je určený na diagnostiku, liečbu ani prevenciu ochorení.
Keep out of reach of children. Read instructions before use.
Intended Use
The device is intended for cosmetic skin care. Microneedling supports skin regeneration and may improve the absorption of cosmetic products. For cosmetic use only.
Instructions for Use
Thoroughly cleanse and disinfect the skin.
Set the desired penetration depth using the adjustment ring.
Gently apply the stamp perpendicular to the skin without excessive pressure.
Proceed systematically across the treated area.
Apply a soothing or moisturizing product after treatment.
Recommended Depth
The recommended needle depth may vary depending on skin type and the treated area.
Forehead: 0.25–0.5 mm
Cheeks: 0.5–1.0 mm
Sensitive areas: 0.25 mm
Depths of 1.0 mm and more are recommended for professional use only.
Safety Warnings
Do not use the device:
on injured or irritated skin
in case of skin infection or inflammation
on active acne
if you have blood clotting disorders
during pregnancy
Do not share the device with another person.
Possible Reactions
Mild redness, sensitivity, or a warm sensation may occur after treatment. These effects are usually temporary and generally subside within 24–48 hours.
Hygiene
For hygiene reasons, it is recommended to dispose of the product after use. Repeated use may lead to bacterial contamination of the needles and an increased risk of infection.
Do not share the device with another person.
Storage
Store in a dry place and keep out of reach of children. Protect from moisture and direct sunlight.
Disposal
Dispose of the device as sharps waste in accordance with local regulations after use.
Notice
This product is not intended for the diagnosis, treatment, or prevention of disease.
Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Vor Gebrauch Anleitung lesen.
Verwendungszweck
Das Gerät ist zur kosmetischen Hautpflege bestimmt. Die Mikronadelanwendung unterstützt die Regeneration der Haut und kann die Aufnahme kosmetischer Produkte verbessern. Nur zur kosmetischen Anwendung.
Gebrauchsanweisung
Reinigen und desinfizieren Sie die Haut gründlich.
Stellen Sie die gewünschte Einstichtiefe mit dem Einstellring ein.
Setzen Sie den Stempel sanft senkrecht auf die Haut, ohne übermäßigen Druck auszuüben.
Gehen Sie systematisch über den zu behandelnden Bereich vor.
Tragen Sie nach der Behandlung ein beruhigendes oder feuchtigkeitsspendendes Produkt auf.
Empfohlene Nadeltiefe
Die empfohlene Nadeltiefe kann je nach Hauttyp und Behandlungsbereich variieren.
Stirn: 0,25–0,5 mm
Wangen: 0,5–1,0 mm
Empfindliche Bereiche: 0,25 mm
Eine Tiefe von 1,0 mm und mehr wird nur für die professionelle Anwendung empfohlen.
Sicherheitshinweise
Verwenden Sie das Gerät nicht:
auf verletzter oder gereizter Haut
bei Hautinfektionen oder Entzündungen
bei aktiver Akne
bei Blutgerinnungsstörungen
während der Schwangerschaft
Verwenden Sie das Gerät nicht gemeinsam mit einer anderen Person.
Mögliche Reaktionen
Nach der Behandlung können leichte Rötungen, Empfindlichkeit oder ein Wärmegefühl auf der Haut auftreten. Diese Erscheinungen sind in der Regel vorübergehend und klingen meist innerhalb von 24–48 Stunden ab.
Hygiene
Aus hygienischen Gründen wird empfohlen, das Produkt nach der Anwendung zu entsorgen. Eine wiederholte Verwendung kann zu einer bakteriellen Kontamination der Nadeln und zu einem erhöhten Infektionsrisiko führen.
Verwenden Sie das Gerät nicht gemeinsam mit einer anderen Person.
Lagerung
Trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung schützen.
Entsorgung
Nach Gebrauch entsprechend den örtlichen Vorschriften als scharfen Abfall entsorgen.
Hinweis
Das Produkt ist nicht zur Diagnose, Behandlung oder Vorbeugung von Krankheiten bestimmt.
Tenir hors de portée des enfants. Lire les instructions avant utilisation.
Utilisation prévue
L'appareil est destiné aux soins cosmétiques de la peau. L'application par micro-aiguilles favorise la régénération de la peau et peut améliorer l'absorption des produits cosmétiques. À usage cosmétique uniquement.
Mode d'emploi
Nettoyez et désinfectez soigneusement la peau.
Réglez la profondeur de pénétration souhaitée à l'aide de la bague de réglage.
Appliquez délicatement le tampon perpendiculairement à la peau sans pression excessive.
Procédez de manière systématique sur la zone traitée.
Après le traitement, appliquez un produit apaisant ou hydratant.
Profondeur recommandée
La profondeur d'aiguille recommandée peut varier selon le type de peau et la zone traitée.
Front : 0,25–0,5 mm
Joues : 0,5–1,0 mm
Zones sensibles : 0,25 mm
Une profondeur de 1,0 mm et plus est recommandée uniquement pour un usage professionnel.
Avertissements de sécurité
N'utilisez pas l'appareil :
sur une peau lésée ou irritée
en cas d'infection ou d'inflammation cutanée
en cas d'acné active
en cas de troubles de la coagulation sanguine
pendant la grossesse
Ne partagez pas l'appareil avec une autre personne.
Réactions possibles
Après le traitement, une légère rougeur, une sensibilité ou une sensation de chaleur peuvent apparaître sur la peau. Ces manifestations sont généralement temporaires et disparaissent habituellement dans les 24 à 48 heures.
Hygiène
Pour des raisons d'hygiène, il est recommandé de jeter le produit après utilisation. Une utilisation répétée peut entraîner une contamination bactérienne des aiguilles et un risque accru d'infection.
Ne partagez pas l'appareil avec une autre personne.
Stockage
Conserver au sec et hors de portée des enfants. Protéger de l'humidité et de la lumière directe du soleil.
Élimination
Après utilisation, éliminer comme déchet perforant conformément à la réglementation locale.
Avis
Ce produit n'est pas destiné au diagnostic, au traitement ou à la prévention des maladies.
Mantener fuera del alcance de los niños. Leer las instrucciones antes de usar.
Uso previsto
El dispositivo está destinado al cuidado cosmético de la piel. La aplicación con microagujas favorece la regeneración de la piel y puede mejorar la absorción de los productos cosméticos. Solo para uso cosmético.
Instrucciones de uso
Limpie y desinfecte cuidadosamente la piel.
Ajuste la profundidad de punción deseada mediante el anillo regulador.
Aplique suavemente el aplicador en perpendicular sobre la piel sin ejercer una presión excesiva.
Avance de manera sistemática por la zona tratada.
Después del tratamiento, aplique un producto calmante o hidratante.
Profundidad recomendada
La profundidad recomendada de las agujas puede variar según el tipo de piel y la zona tratada.
Frente: 0,25–0,5 mm
Mejillas: 0,5–1,0 mm
Zonas sensibles: 0,25 mm
Las profundidades de 1,0 mm o más se recomiendan solo para uso profesional.
Advertencias de seguridad
No utilice el dispositivo:
sobre piel lesionada o irritada
en caso de infección o inflamación cutánea
en caso de acné activo
si padece trastornos de la coagulación sanguínea
durante el embarazo
No comparta el dispositivo con otra persona.
Posibles reacciones
Después del tratamiento pueden aparecer enrojecimiento leve, sensibilidad o sensación de calor en la piel. Estas manifestaciones suelen ser temporales y generalmente desaparecen en 24–48 horas.
Higiene
Por razones de higiene, se recomienda desechar el producto después de su uso. El uso repetido puede provocar contaminación bacteriana de las agujas y un mayor riesgo de infección.
No comparta el dispositivo con otra persona.
Almacenamiento
Conservar en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. Proteger de la humedad y de la luz solar directa.
Eliminación
Después de su uso, deseche el dispositivo como residuo punzante de acuerdo con la normativa local.
Aviso
Este producto no está destinado al diagnóstico, tratamiento ni prevención de enfermedades.
Tenere fuori dalla portata dei bambini. Leggere le istruzioni prima dell'uso.
Uso previsto
Il dispositivo è destinato alla cura cosmetica della pelle. L'applicazione con microaghi favorisce la rigenerazione della pelle e può migliorare l'assorbimento dei prodotti cosmetici. Solo per uso cosmetico.
Istruzioni per l'uso
Detergere e disinfettare accuratamente la pelle.
Impostare la profondità di penetrazione desiderata tramite l'anello di regolazione.
Applicare delicatamente il dispositivo perpendicolarmente alla pelle senza esercitare una pressione eccessiva.
Procedere in modo sistematico sull'area da trattare.
Dopo il trattamento, applicare un prodotto lenitivo o idratante.
Profondità consigliata
La profondità consigliata degli aghi può variare in base al tipo di pelle e all'area trattata.
Fronte: 0,25–0,5 mm
Guance: 0,5–1,0 mm
Aree sensibili: 0,25 mm
La profondità di 1,0 mm e oltre è consigliata solo per uso professionale.
Avvertenze di sicurezza
Non utilizzare il dispositivo:
su pelle lesa o irritata
in caso di infezione o infiammazione cutanea
in presenza di acne attiva
in caso di disturbi della coagulazione del sangue
durante la gravidanza
Non condividere il dispositivo con un'altra persona.
Possibili reazioni
Dopo il trattamento possono comparire lieve arrossamento, sensibilità o sensazione di calore sulla pelle. Queste manifestazioni sono generalmente temporanee e di solito scompaiono entro 24–48 ore.
Igiene
Per ragioni igieniche, si consiglia di smaltire il prodotto dopo l'uso. L'uso ripetuto può comportare la contaminazione batterica degli aghi e un maggiore rischio di infezione.
Non condividere il dispositivo con un'altra persona.
Conservazione
Conservare in luogo asciutto e fuori dalla portata dei bambini. Proteggere dall'umidità e dalla luce solare diretta.
Smaltimento
Dopo l'uso, smaltire il dispositivo come rifiuto tagliente secondo le normative locali.
Avvertenza
Questo prodotto non è destinato alla diagnosi, al trattamento o alla prevenzione delle malattie.
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Przed użyciem przeczytaj instrukcję.
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do kosmetycznej pielęgnacji skóry. Mikronakłuwanie wspomaga regenerację skóry i może poprawiać wchłanianie produktów kosmetycznych. Wyłącznie do celów kosmetycznych.
Instrukcja użycia
Dokładnie oczyścić i zdezynfekować skórę.
Ustawić żądaną głębokość nakłucia za pomocą pierścienia regulacyjnego.
Delikatnie przykładać stempel prostopadle do skóry bez nadmiernego nacisku.
Postępować systematycznie po całym obszarze zabiegowym.
Po zabiegu nałożyć preparat łagodzący lub nawilżający.
Zalecana głębokość
Zalecana głębokość igieł może się różnić w zależności od typu skóry i obszaru zabiegowego.
Czoło: 0,25–0,5 mm
Policzki: 0,5–1,0 mm
Obszary wrażliwe: 0,25 mm
Głębokość 1,0 mm i większa jest zalecana wyłącznie do użytku profesjonalnego.
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
Nie używać urządzenia:
na uszkodzoną lub podrażnioną skórę
w przypadku infekcji lub stanu zapalnego skóry
przy aktywnym trądziku
w przypadku zaburzeń krzepnięcia krwi
w czasie ciąży
Nie używać urządzenia wspólnie z inną osobą.
Możliwe reakcje
Po zabiegu może wystąpić lekkie zaczerwienienie, wrażliwość lub uczucie ciepła na skórze. Objawy te są zwykle tymczasowe i zazwyczaj ustępują w ciągu 24–48 godzin.
Higiena
Ze względów higienicznych zaleca się wyrzucenie produktu po użyciu. Ponowne użycie może prowadzić do bakteryjnego zanieczyszczenia igieł i zwiększonego ryzyka infekcji.
Nie używać urządzenia wspólnie z inną osobą.
Przechowywanie
Przechowywać w suchym miejscu i poza zasięgiem dzieci. Chronić przed wilgocią i bezpośrednim działaniem promieni słonecznych.
Utylizacja
Po użyciu zutylizować jako odpad ostry zgodnie z lokalnymi przepisami.
Uwaga
Produkt nie jest przeznaczony do diagnozowania, leczenia ani zapobiegania chorobom.
Gyermekektől elzárva tartandó. Használat előtt olvassa el az útmutatót.
Rendeltetésszerű használat
Az eszköz a bőr kozmetikai ápolására szolgál. A mikrotűs alkalmazás támogatja a bőr regenerációját, és javíthatja a kozmetikai készítmények felszívódását. Kizárólag kozmetikai használatra.
Használati útmutató
Alaposan tisztítsa meg és fertőtlenítse a bőrt.
Állítsa be a kívánt tűbehatolási mélységet az állítógyűrű segítségével.
Finoman helyezze az eszközt merőlegesen a bőrre, túlzott nyomás nélkül.
Haladjon szisztematikusan a kezelt területen.
A kezelés után alkalmazzon nyugtató vagy hidratáló készítményt.
Ajánlott tűmélység
Az ajánlott tűmélység a bőrtípustól és a kezelt területtől függően változhat.
Homlok: 0,25–0,5 mm
Orcák: 0,5–1,0 mm
Érzékeny területek: 0,25 mm
Az 1,0 mm-es és annál nagyobb mélység kizárólag szakmai használatra ajánlott.
Biztonsági figyelmeztetések
Ne használja az eszközt:
sérült vagy irritált bőrön
bőrfertőzés vagy bőrgyulladás esetén
aktív akné esetén
véralvadási zavarok esetén
terhesség alatt
Ne használja az eszközt más személlyel közösen.
Lehetséges reakciók
A kezelés után enyhe bőrpír, érzékenység vagy melegérzet jelentkezhet a bőrön. Ezek a tünetek általában átmenetiek, és rendszerint 24–48 órán belül elmúlnak.
Higiénia
Higiéniai okokból a terméket használat után ajánlott megsemmisíteni. Az ismételt használat a tűk bakteriális szennyeződéséhez és fokozott fertőzésveszélyhez vezethet.
Ne használja az eszközt más személlyel közösen.
Tárolás
Száraz helyen, gyermekektől elzárva tárolandó. Nedvességtől és közvetlen napfénytől óvja.
Ártalmatlanítás
Használat után a helyi előírásoknak megfelelően éles hulladékként ártalmatlanítsa.
Figyelmeztetés
A termék nem szolgál betegségek diagnosztizálására, kezelésére vagy megelőzésére.
A nu se lăsa la îndemâna copiilor. Citiți instrucțiunile înainte de utilizare.
Utilizare prevăzută
Dispozitivul este destinat îngrijirii cosmetice a pielii. Aplicarea cu microace susține regenerarea pielii și poate îmbunătăți absorbția produselor cosmetice. Numai pentru uz cosmetic.
Instrucțiuni de utilizare
Curățați și dezinfectați temeinic pielea.
Setați adâncimea dorită de penetrare folosind inelul de reglare.
Aplicați ușor aplicatorul perpendicular pe piele, fără presiune excesivă.
Procedați sistematic pe zona tratată.
După tratament, aplicați un produs calmant sau hidratant.
Adâncime recomandată
Adâncimea recomandată a acelor poate varia în funcție de tipul pielii și de zona tratată.
Frunte: 0,25–0,5 mm
Obraji: 0,5–1,0 mm
Zone sensibile: 0,25 mm
Adâncimea de 1,0 mm și peste este recomandată numai pentru uz profesional.
Avertismente de siguranță
Nu utilizați dispozitivul:
pe pielea rănită sau iritată
în caz de infecție sau inflamație a pielii
în caz de acnee activă
în cazul tulburărilor de coagulare a sângelui
în timpul sarcinii
Nu utilizați dispozitivul împreună cu altă persoană.
Reacții posibile
După tratament pot apărea roșeață ușoară, sensibilitate sau o senzație de căldură la nivelul pielii. Aceste manifestări sunt de obicei temporare și, în general, dispar în 24–48 de ore.
Igienă
Din motive de igienă, se recomandă eliminarea produsului după utilizare. Reutilizarea poate duce la contaminarea bacteriană a acelor și la un risc crescut de infecție.
Nu utilizați dispozitivul împreună cu altă persoană.
Depozitare
Păstrați într-un loc uscat și nu lăsați la îndemâna copiilor. Protejați de umezeală și de lumina directă a soarelui.
Eliminare
După utilizare, eliminați dispozitivul ca deșeu tăietor-înțepător, în conformitate cu reglementările locale.
Atenționare
Produsul nu este destinat diagnosticării, tratării sau prevenirii bolilor.
Хранить в недоступном для детей месте. Перед использованием прочтите инструкцию.
Назначение
Устройство предназначено для косметического ухода за кожей. Микроигольчатое воздействие способствует регенерации кожи и может улучшить впитывание косметических средств. Только для косметического применения.
Инструкция по применению
Тщательно очистите и продезинфицируйте кожу.
Установите желаемую глубину прокола с помощью регулировочного кольца.
Аккуратно прикладывайте штамп перпендикулярно коже без излишнего давления.
Последовательно обрабатывайте всю нужную область.
После процедуры нанесите успокаивающее или увлажняющее средство.
Рекомендуемая глубина
Рекомендуемая глубина игл может различаться в зависимости от типа кожи и обрабатываемой области.
Лоб: 0,25–0,5 мм
Щеки: 0,5–1,0 мм
Чувствительные области: 0,25 мм
Глубина 1,0 мм и более рекомендуется только для профессионального использования.
Меры безопасности
Не используйте устройство:
на поврежденной или раздраженной коже
при инфекции или воспалении кожи
при активной угревой сыпи
при нарушениях свертываемости крови
во время беременности
Не используйте устройство совместно с другим человеком.
Возможные реакции
После процедуры возможно легкое покраснение, чувствительность или ощущение тепла на коже. Эти проявления обычно носят временный характер и, как правило, проходят в течение 24–48 часов.
Гигиена
Из гигиенических соображений рекомендуется утилизировать продукт после использования. Повторное использование может привести к бактериальному загрязнению игл и повышенному риску инфекции.
Не используйте устройство совместно с другим человеком.
Хранение
Хранить в сухом месте, недоступном для детей. Беречь от влаги и прямых солнечных лучей.
Утилизация
После использования утилизируйте как острые отходы в соответствии с местными правилами.
Внимание
Изделие не предназначено для диагностики, лечения или профилактики заболеваний.
Förvaras utom räckhåll för barn. Läs instruktionerna före användning.
Avsedd användning
Enheten är avsedd för kosmetisk hudvård. Mikronålsbehandling stödjer hudens regenerering och kan förbättra upptaget av kosmetiska produkter. Endast för kosmetiskt bruk.
Bruksanvisning
Rengör och desinficera huden noggrant.
Ställ in önskat penetrationsdjup med justeringsringen.
Applicera stämpeln försiktigt vinkelrätt mot huden utan överdrivet tryck.
Arbeta systematiskt över det behandlade området.
Applicera en lugnande eller återfuktande produkt efter behandlingen.
Rekommenderat nåldjup
Rekommenderat nåldjup kan variera beroende på hudtyp och behandlat område.
Panna: 0,25–0,5 mm
Kinder: 0,5–1,0 mm
Känsliga områden: 0,25 mm
Djup på 1,0 mm och mer rekommenderas endast för professionell användning.
Säkerhetsvarningar
Använd inte enheten:
på skadad eller irriterad hud
vid hudinfektion eller inflammation
vid aktiv akne
vid blodkoagulationsrubbningar
under graviditet
Dela inte enheten med någon annan.
Möjliga reaktioner
Efter behandlingen kan lätt rodnad, känslighet eller en varm känsla uppstå i huden. Dessa reaktioner är vanligtvis tillfälliga och försvinner normalt inom 24–48 timmar.
Hygien
Av hygieniska skäl rekommenderas att produkten kasseras efter användning. Upprepad användning kan leda till bakteriell kontaminering av nålarna och en ökad risk för infektion.
Dela inte enheten med någon annan.
Förvaring
Förvaras torrt och utom räckhåll för barn. Skydda mot fukt och direkt solljus.
Avfallshantering
Kassera efter användning som stickande eller skärande avfall enligt lokala föreskrifter.
Observera
Produkten är inte avsedd för diagnos, behandling eller förebyggande av sjukdomar.
Säilytä lasten ulottumattomissa. Lue ohjeet ennen käyttöä.
Käyttötarkoitus
Laite on tarkoitettu ihon kosmeettiseen hoitoon. Mikroneulaus tukee ihon uudistumista ja voi parantaa kosmeettisten valmisteiden imeytymistä. Vain kosmeettiseen käyttöön.
Käyttöohjeet
Puhdista ja desinfioi iho huolellisesti.
Säädä haluttu pistosyvyys säätörenkaan avulla.
Paina leimasinta hellävaraisesti kohtisuoraan ihoa vasten ilman liiallista painetta.
Etene järjestelmällisesti käsiteltävällä alueella.
Levitä hoidon jälkeen rauhoittava tai kosteuttava valmiste.
Suositeltu neulansyvyys
Suositeltu neulansyvyys voi vaihdella ihotyypin ja käsiteltävän alueen mukaan.
Otsa: 0,25–0,5 mm
Posket: 0,5–1,0 mm
Herkät alueet: 0,25 mm
1,0 mm:n ja sitä suuremmat syvyydet suositellaan vain ammattilaiskäyttöön.
Turvallisuusvaroitukset
Älä käytä laitetta:
vaurioituneella tai ärtyneellä iholla
ihon infektion tai tulehduksen aikana
aktiivisen aknen yhteydessä
jos sinulla on veren hyytymishäiriöitä
raskauden aikana
Älä käytä laitetta yhdessä toisen henkilön kanssa.
Mahdolliset reaktiot
Hoidon jälkeen iholla voi esiintyä lievää punoitusta, herkkyyttä tai lämmön tunnetta. Nämä oireet ovat yleensä tilapäisiä ja häviävät tavallisesti 24–48 tunnin kuluessa.
Hygienia
Hygieniasyistä tuote suositellaan hävitettäväksi käytön jälkeen. Toistuva käyttö voi johtaa neulojen bakteerikontaminaatioon ja lisätä infektioriskiä.
Älä käytä laitetta yhdessä toisen henkilön kanssa.
Säilytys
Säilytä kuivassa paikassa poissa lasten ulottuvilta. Suojaa kosteudelta ja suoralta auringonvalolta.
Hävittäminen
Hävitä käytön jälkeen terävänä jätteenä paikallisten määräysten mukaisesti.
Huomautus
Tuotetta ei ole tarkoitettu sairauksien diagnosointiin, hoitoon tai ehkäisyyn.
Manufacturer
Shenzhen Mingshu Technology Co., Ltd.
Shenzhen, Guangdong
China
EU Importer / Responsible Person
Deadia Cosmetics s.r.o.
Připotoční 1519/10a
101 00 Praha
Czech Republic
www.deadiacosmetics.cz
Product: DERMA STAMP s nastavitelnou délkou jehel
Model: 140A
Made in China